"Sayaun Thunga Phulka" is the national anthem of Nepal. It was officially adopted as the anthem on 3 August 2007 during a ceremony held at the conference hall of National Planning Commission, inside Singha Durbar, by the speaker of the interim parliament, Subash Chandra Nembang. The previous national anthem "Shriman Gambhir" was adopted in 1962 but was dropped following the treaty of the monarchy.

The lyrics of the national anthem were penned by the poet Pradip Kumar Rai, who went by his alias Byakul Maila. The music was composed by Amber Gurung. The theme of the national anthem praises Nepalese sovereignty, unity, courage, pride, scenic beauty, progress, peace, cultural and biological diversity, and respect. In August 2016, the BBC ranked Nepal's national anthem third in its list of Rio 2016: The most amazing national anthems, citing its musical differences compared to other anthems.

A year before the establishment of North Korea in 1948, the government of the then Soviet-controlled sector of Korea adopted a new anthem (the one in use at that time was the anthem of South Korea with its former melody of the Scottish tune “Auld Lang Syne”). Unlike most North Korean patriotic songs, the anthem does not mention either the ruling party or the founder of the nation. The title of the anthem is also the same as South Korea’s (as well as that of the predecessor to the Koreas, the Korean Empire), and the music is somewhat similar to the South Korean one as well. There has also been a “united Korean anthem” created by blending the melodies of the anthems of North and South Korea seamlessly, used by some to promote Korean re-unification.

T anthem is.

A year before the establishment of North Korea in 1948, the government of the then Soviet-controlled sector of Korea adopted a new anthem (the one in use at that time was the anthem of South Korea with its former melody of the Scottish tune “Auld Lang Syne”). Unlike most North Korean patriotic songs, the anthem does not mention either the ruling party or the founder of the nation. The title of the anthem is also the same as South Korea’s (as well as that of the predecessor to the Koreas, the Korean Empire), and the music is somewhat similar to the South Korean one as well. There has also been a “united Korean anthem” created by blending the melodies of the anthems of North and South Korea seamlessly, used by some to promote Korean re-unification.

 

The National Anthem of Pakistan, also known by its incipit "The Sacred Land", is the national anthem of the Islamic Republic of Pakistan and formerly the Dominion of Pakistan.[1] First composed by Ahmad G. Chagla in 1949, lyrics in Persified Urdu were later written by Hafeez Jalandhari in 1952. It was broadcast publicly for the first time on Radio Pakistan on 13 August 1954, sung by Jalandhari himself and officially adopted on 16 August 1954 by the Interior Ministry of the Government of Pakistan.

The Qaumī Tarāna (Urdu: قومی ترانہ), also known as Pāk Sarzamīn (lit. "The Sacred Land"), is the national anthem of Pakistan. The words "Qaumi Tarana" in Urdu literally translate to "National Anthem". Its music, composed by Ahmad G. Chagla in 1950, preceded its lyrics, which were written by Hafeez Jullundhri in 1952. It was officially adopted as Pakistan’s national anthem in August 1954.

"Lupang Hinirang" ('Chosen Land'), originally titled in Spanish as "Marcha Nacional Filipina" ('Philippine National March'), and also commonly and informally known by its incipit "Bayang Magiliw" ('Beloved Country'), is the national anthem of the Philippines. Its music was composed in 1898 by Julián Felipe, and the lyrics were adopted from the Spanish poem "Filipinas", written by José Palma in 1899.

The composition known as "Lupang Hinirang" was commissioned on June 5, 1898, by Emilio Aguinaldo, head of the Dictatorial Government of the Philippines,[2] as a ceremonial and instrumental national march without lyrics, similar to the status of the "Marcha Real" in Spain. It was first performed in public during the proclamation of Philippine independence at Aguinaldo's residence in KawitCavite, on June 12, 1898. It was re-adopted as the national march of the Philippine Republic (SpanishRepública Filipina) in 1899.

The anthem was created through a competition, after the adoption of the Constitution of the Republic of Seychelles, dated 21 June 1993. The constitution stated there was to be a national flag, a national anthem, a national emblem and a national motto. The constitution did not mention any anthems, since the anthem is prescribed by an Act.

The anthem was created through a competition, after the adoption of the Constitution of the Republic of Seychelles, dated 21 June 1993. The constitution stated there was to be a national flag, a national anthem, a national emblem and a national motto. The constitution did not mention any anthems, since the anthem is prescribed by an Act.

The National Anthem was written in the wake of nationalism during 1956-57. Its composer and author, Zubir Said, had written it on the basis of two words, “Majulah Singapura” or “Onward Singapore”, as a theme for the city council’s official functions. It was first performed in 1958 at the Victoria Theatre. After Singapore attained self government, the song was slightly re-written and was re-introduced in 1959, at the installation of the new head of state and the introduction of the state (later national) flag. The anthem was used as a state song within Malaysia, of which it was a part, and was adopted as a national anthem in 1965 upon independence.

 

The National Anthem was written in the wake of nationalism during 1956-57. Its composer and author, Zubir Said, had written it on the basis of two words, “Majulah Singapura” or “Onward Singapore”, as a theme for the city council’s official functions. It was first performed in 1958 at the Victoria Theatre. After Singapore attained self government, the song was slightly re-written and was re-introduced in 1959, at the installation of the new head of state and the introduction of the state (later national) flag. The anthem was used as a state song within Malaysia, of which it was a part, and was adopted as a national anthem in 1965 upon independence.

In 2000, the anthem underwent a slight change in that the official arrangement was made more solemn and inspiring. The new version, arranged by Phoon Yew Tien, was officially recorded at the Victoria Concert Hall in November of that year (where the first performance took place 42 years earlier) and was officially unveiled in January, 2001.

 

"Sansoen Phra Barami" was the de facto national anthem of Siam from 1888 until 1932, when it was replaced by "Phleng Chat Siam". It is still used as the royal anthem of Thailand today.

"Sansoen Phra Barami" (Thaiสรรเสริญพระบารมีpronounced [sǎn.sɤ̌ːn pʰráʔ bāː.rā.mīː]transl. "Glorify His Prestige") is the current royal anthem of Thailand. It was a de facto national anthem of Siam before 1932.

The anthem was composed a few days after the revolution of 1932 in the tune vaguely similar to the national anthem of PolandPoland Is Not Yet Lost, and was first broadcast in July 1932. The original lyrics were by Khun Wichitmatra.

The current anthem replaced "Sansoen Phra Barami" in 1932, which remains as the royal anthem of Thailand. The melody was composed by Phra Chenduriyang (Peter Feit), and the official lyrics were written by Luang Saranupraphan.